​[망국의 문 앞에 선 비망록]

  • 수괴를 대통령으로 받드는.
  • 박 리턴을 묻고서, 윤 어게인을 외치는
  • 망국의 부역자 머저리들의 망동을 질타한다.

방종과 안일의 끝에서, 무너지는 조국을 직시하자.

 

​나의 신념은 타협의 여지가 없는 순수한 정의를 지향한다.

 

흔히들 정치를 가리켜 ‘차선의 선택’이라 말하며, 불의와 적당히 악수하는 것을 지혜라 포장한다.

 

하지만, 나는 결코 그 비겁한 합리화에 동참할 생각이 없다.

 

물론 목적지로 가는 과정에서 완급의 조절은 있을지언정, 본질을 훼손하는 굴절은 내게 있어 용납될 수 없다.

 

중국 백이 숙제의 생에 연연한 깊은 은신보다도 분명했던 불의한 군주를 거부하고 형장의 이슬로 사라진 사육신의 기개가 지금도 살아 전해진다.

 

신(臣)이 아닌 거(巨)로서, 사육신으로 죽임 앞에 당당하고 초연했던 충의 일념.

 

그저 살고자 하는 맹목적 굴욕의 신(臣)이 아닌, 역사의 대의를 품고서, 자신의 양심을 저버리리 않았던 거(巨)로써, 당시 당당했던 충의 일념이 있었다.

 

 

*​[도움말]

‘대한민국의 이전 조선국 1453년(단종 1년)에 사육신(死六臣)의 한 사람인 성삼문이 세조 앞에서 밝힌 거(巨)’로써, 자신을 세조의 ‘신(臣)’이라 하지 않고 끝까지 ‘거(巨)’로써 자신을 낮추지 않은 표현을 고집하며, 세조의 권력 찬탈에 대하여 그 정통성을 부정한 항거의 일화에서 유래한 강력한 저항의 상징어이다.

 

 

역사는 그렇게 죽어 간 성삼문을 결코 패배자로 기록하지 않았다.

 

마찬가지로, 오늘날의 ‘거(巨)’ 역시 분명 역사의 법정에서 승리자로 기록될 것이다.

 

역사가 나를 어떻게 잘 기록해 주기를 바라는 소인배 또한 못된다. 그런 망상낼 여유도 없는 상황이다.

 

오늘을 사는 나는 분명 헌법상 적법하지 못한 그들을 ‘대통령’이 아닌 “수괴”로 칭할 수 밖에 없다.

 

헌법에 담아 온 정신과 정의를 유린하는 권력을 ‘수괴’라 부를 수 있는 용기는, 무너진 국가 기강을 바로 세우는 국민된 첫 번째 주춧돌이 될 것이다.

 

​다가올 2026. 6.3. 지자체 선거일로써 이 나라의 자유 민주 정신의 정체성은 짓밟히고 제압당할 비극은 지금까지와는 다른, 보다 더 분명해질 것이다.

 

그 처절한 패배 이후, 우리 국민에게 다가올 운명은 명확해질 것이다.

 

그간 그들 불법 권력 주변의 어지럽던 그들 ‘대업’의 방해 오물들을 깨끗이 치우는 작업이 시작될 것이다.

 

흐트러진 국가의 기강을 바로잡는 정돈의 시간이라는 명분으로써 진척될 것이다.

 

그렇게, 멍청한 주권은 속아도 속은 줄 모르고, 죽음과 예속의 길로 끌려 갈 것이다.

 

이런 타의적 기다림이 주는 현실상은 어떠힌가?

 

우리가 부딪혀 온 ​지난 9년의 수괴정권이라는 세월 동안에, 반복된 허구의 몰락 정책을 똑똑히 보아왔다

 

하지만 대중심은 여전히 “설마…”라는 안일함에 기대어 있다.

 

“걱정하지 마라, 나라 안 망한다”는 근거 없는 낙관론은 비수가 되어, 국가 존망의 심장을 찌르고 있다.

 

대한민국 5천만 국민이 나라의 근간을 흔드는 수괴의 존재 및 정체를 파악조차 하지 못하고 있다.

 

그러니 그들이 휘두르는 소리없는 전쟁 속에 번뜩이는 망국의 속임을 제대로 인식하지 못한다.

 

여전히 그들 ‘수괴’를 ‘대통령’으로 대우하며, 주권을 방기하는 어리석은 모습은 참으로 기가 막힌 일이다.

 

​이러한 주권 의식의 결여는 단순히 무능함을 넘어선 이 나라 이 시대의 죄악이다.

 

시간이 아직 충분하다고 믿는 것인지, 아니면 서로 상대를 헐뜯는 분열의 정치를 즐기며, YOUTUBE의 달콤한 소득을 빨고 있는 것인지 알 수 없다.

 

그렇게 그들은 비난을 하면서도 수괴를 늘 ‘대통령’이라 칭하고 있다.

 

그렇게, 국민 대중의 주권이 한심한 여유를 부리고 있는 사이에, 망국의 그림자는 더욱 짙어지고 있다.

 

​결국, 망국은 거창한 전쟁이나 외부의 침입으로 완성되는 것이 아니다.

 

부패한 권력을 가려내지 못하는 멍청한 눈과, 위기를 위기로 인식하지 못하는 마비된 감각이 모여, 서서히 국가의 숨통을 조여가는 것이다.

 

통한의 심정으로 바라보는 이 세태 속에서, 우리는 지금 파멸의 완성을 목전에서 목격하고 있다.

 

“우리가 오늘 ‘수괴’의 망국 폭정을 외면한 댓가는 고스란히 우리 자신과 자녀들의 눈물로 되돌아 올 것이다.

 

인류 역사에서 늘 패자의 역사는 그렇게 쓰디쓴 맛이었다.

 

자유는 거저 주어지는 것이 아니며, 지키지 못한 주권은 죽음과 노예의 사슬이 되어 돌아올 뿐이다.

 

9년의 허구 속에 이미 심장은 찔렸으나, 동맹국과의 한미동맹 덕분에 아직 숨통은 붙어 있다.

 

이 마지막 숨마저 사그라지기 전에, 멍청하고 한심한 여유를 집어치우고 정면으로 승부하자.

 

비겁한 낙관론을 버리고, 비장한 현실론으로 무장하라.

 

조국의 몰락을 목격하는 증인이 될 것인가, 아니면 조국을 재건하는 선구자가 될 것인가.

 

선택의 시간은 이미 우리를 지나치고 있다.

 

망국은 외부의 적이 아니라, 주권자의 비겁한 안일함에서 완성되고 있다.

 

언제까지. ‘설마’라는 가느다란 희망의 끈 뒤에 숨어 파멸을 방관할 것인가?

 

지금 우리에게 필요한 것은 적당한 타협이 아니라, 불의를 불의라고, 불법 정권의 우두머리를 ‘수괴’라고 부를 수 있는 서슬 퍼른 진정한 용기다.

 

아니, 아주 당연한 이것에도 ‘진정한 용기’라는 포장이 필요한가?

 

이 마저도 당면한 상황 인식의 부재와 정의를 모르는 사치일 뿐이다.

 

  1. 6. 3. 그날은 단순한 투표일이 아니라, 이 땅의 자유 민주 정신이 사느냐 죽느냐를 결정하는 그런 중요한 날이 될 것이다.

 

결국, 역사는 방관하는 자의 편을 들어준 적이 없다.

 

​우리가 오늘 이 치욕적인 평화와 안일에 취해, “설마”라는 독배를 마시는 사이에 대한민국 조국의 심장은 이미 차갑게 식어가고 있다.

 

9년이라는 통한의 세월 동안 우리가 목격한 것은 국가 정책의 실패가 아니라, 국가라는 유기체에서 서서히 진행되어 온 소리없이 가해진 질식의 ‘압사’였다.

 

​이제 선택하라.

 

​비겁한 ‘신(臣)’으로서 도살장에 끌려가는 양 떼처럼 멍청한 주권을 계속 방기하고 말것인가?

 

아니면 불의에 맞서 포효하는 ‘거(巨)’가 되어, 망국의 조작질을 단칼에 베어낼 것인가?

 

​2026년 6월 3일. 그날은 단순히 지자체장을 뽑는 날이 아니다.

 

이 땅의 자유 민주 정신이 마지막 숨을 거둘 것인지, 아니면 수괴의 통치를 끝내고 정화(淨化)의 시대로 나아갈 것인지를 결정하는, ‘주권의 최후 심판일’이다.

 

깨어나라, 주권자여!

 

당신의 안일함이, 주권 의식 없는 개념이, 정의감 없는 비굴함이, 조국의 수의(壽衣)를 짜고 있음을 뼈저리게 통감하라.

 

지금 일어서지 않는다면, 우리에게 남겨진 다음 장소는 자유의 광장이 아니라, 예속과 절망의 무덤일 뿐이다.

 

​역사의 법정에서 ‘몰랐다’는 변명은 늘 죄악이었다.

 

심장을 찌르는 적들의 비수가 더 깊숙이 박히기 전에, 이제 그 손을 뻗어 무너지는 이 나라의 기둥을 함께 맞들자.

 

​이 시 대 살아남은 자의 의무이자, 죽어가는 조국에 대한 마지막 예의다.

 

빨갱이 오물로 뒤덮인 수괴정권을 청소하는 일은 기다림으로 이루어질 일이 아니다.

 

오직 깨어 있는 소수의 결기와 그에 응답하는 대중의 거대한 파도만이 이 망국의 흐름을 되돌릴 수 있다.

 

역사의 법정에서 “몰랐다”는 변명 대신, “지켜냈다”는 고백을 후대에 남길 수 있어야 한다.

 

이 시대를 살아가는 국민에게 주어진 가장 숭고한 역사적 예의일 것이다.

 

지금이라도 안일하고도 멍청함에서 깨어 일어나, 무너지는 조국의 기둥을 함께 부여 잡자.

 

이 시대 우리 국민에게 남겨진 마지막 사명이자 천명을 다하자.

 

​나의 신념은 결코 흔들리지 않는다.

 

나는 비겁하게 사는 삶을 구걸 연장하는 臣의 삶을 살기보다, 대의를 위해 巨의 길을 이미 택했다.

 

설령 모두가 비굴한 침묵에 길들여져 굴종의 길을 택할지라도, 나는 끝까지 이 시대 붉은 적들의 죄악을 직시하며 외칠 것이다.

 

ㅡ 나는 오늘, 역사의 단두대 위에서 차가운 칼날을 마주할지언정 불의한 권력 앞에 무릎 꿇는 비겁한 평화는 거부한다.

하늘이 알고 땅이 알며, 흐르는 역사가 증명할 것이다.

나의 외침은 광야의 독백이 아니라, 잠든 주권자의 심장을 깨우는 천둥소리가 될 것임을 확신한다.

조국 대한민국이여,
다시 불꽃으로 타올라라!

비겁한 ‘신(臣)’의 시대를 끝내고, 당당한 ‘거(巨)’의 역사를 다시 쓰자.

대한민국 헌법수호단을 대표하는 나는 내 목숨이 다하는 순간까지 자유 민주의 헌법 가치를 수호하며 이 길의 선봉에 설 것을 천명한다.

 

  1. 4. 19.

대한민국 헌법수호단
대표 박 상 구.

 

 

[Memoir Standing Before the Gate of National Ruin]

Rebuking those who serve the chieftain as president.

Those who ask for Park’s return and shout for Yoon again.

Condemning the reckless acts of the collaborators and fools of national ruin.

At the end of indulgence and complacency, let us face the collapsing homeland.

My conviction pursues pure justice without room for compromise.

Politics is often called “the choice of the lesser evil,” disguising handshakes with injustice as wisdom.

But I will never join in that cowardly rationalization.

Though there may be adjustments in pace on the way to the destination, distortion that damages the essence is unacceptable to me.

The spirit of the Six Martyred Ministers, who rejected an unjust monarch and vanished into the dew of the execution ground, still lives on today—more resolute than the hidden retreat of China’s Bo Yi and Shu Qi.

As a giant (巨) rather than a subject (臣), he upheld a steadfast spirit of loyalty—calm and dignified before death as one of the Six Martyred Ministers.

They did not choose blind humiliation merely to survive, but embraced the great cause of history, refusing to betray their conscience.

[Note]

The term giant (巨) originates from the historical episode in 1453 (the first year of King Danjong), when Seong Sam-mun, one of the Six Martyred Ministers, refused to call himself a “subject (臣)” before King Sejo, who had usurped the throne. By insisting on “giant (巨),” he denied Sejo’s legitimacy, leaving a powerful symbol of resistance.

History did not record Seong Sam-mun as a defeated man.

Likewise, today’s giant (巨) will surely be remembered as a victor in the court of history.

I am not a petty man who wishes to be recorded well by history. There is no leisure for such delusion.

Living today, I cannot but call those who are unconstitutional not “president” but “chieftain.”

The courage to call power that tramples on the spirit of the Constitution “chieftain” will be the first cornerstone for restoring the nation’s discipline.

The upcoming June 3, 2026 local election will not be an ordinary day.

It will mark a tragedy more evident than ever, where the identity of our free democratic spirit is trampled and suppressed.

After that bitter defeat, the fate awaiting our people will be clear.

The filthy obstacles surrounding their unlawful power will be swept away under the pretext of “restoring order.”

Thus, foolish sovereignty will be dragged into death and servitude without even realizing it has been deceived.

For nine years we have witnessed the repeated collapse of false policies under the regime of chieftains.

Yet the masses still lean on complacent optimism: “Don’t worry, the country won’t fall.”

Such baseless optimism is a dagger piercing the heart of national survival.

National ruin is not completed by grand wars or foreign invasions.

It is completed by blind eyes that fail to expose corrupt power, and by numbed senses that fail to recognize crisis as crisis.

The price of ignoring the tyranny of chieftains today will return as tears of ourselves and our children.

Freedom is never given for free. Sovereignty not defended returns only as chains of death and slavery.

Before the last breath is extinguished, let us cast away foolish leisure and fight head-on.

Abandon cowardly optimism, arm ourselves with solemn realism.

Will you be a witness to the collapse of the homeland, or a pioneer of its reconstruction?

The time of choice has already passed us by.

June 3, 2026 is not merely the day to elect local officials.

It is the final judgment day of sovereignty—whether free democratic spirit breathes its last, or whether the rule of chieftains ends and a new era of purification begins.

Awaken, sovereign people!

Your complacency, your lack of sovereign awareness, your cowardice without justice—these are weaving the shroud of the nation.

If you do not rise now, the next place left for us will not be the square of freedom, but the grave of subjugation and despair.

History’s court has never accepted “I did not know” as an excuse.

Before the daggers of the enemy pierce deeper, let us reach out and lift together the collapsing pillars of this nation.

This is the duty of those who survive this age, the last courtesy to a dying homeland.

Cleansing the regime covered in red filth will not be achieved by waiting.

Only the determination of the awakened few, answered by the great wave of the masses, can reverse the tide of ruin.

Let us leave to posterity not the excuse “we did not know,” but the confession “we defended.”

This is the most noble courtesy given to the people of this era.

Even if all are tamed into silence and submission, I will continue to cry out against the sins of this age.

I will not live as a cowardly subject (臣) begging for life, but as a giant (巨) walking the path of great cause.

— Today, even if I face the cold blade on history’s scaffold, I refuse cowardly peace before unjust power. Heaven knows, earth knows, and flowing history will testify: my cry is not a monologue in the wilderness, but thunder awakening the sleeping heart of sovereignty.

O homeland Korea, rise again in flames!

End the era of cowardly subjects (臣), and write anew the history of dignified giants (巨).

As representative of the Korean Constitutional Defense Corps, I declare that until my last breath, I will stand at the forefront to defend the values of freedom and democracy enshrined in the Constitution.

— April 19, 2026

Representative Park Sang-gu

Korean Constitutional Guardians Association