[Civil Diplomatic Letter No.15]

Beyond Ineffective Proceduralism: An Urgent Call for Immediate Action from the Alliance to Prevent Catastrophe

실효성 없는 절차주의를 넘어, 파국을 막기 위한 동맹의 즉각적 행동을 촉구한다

 

To: The Government of the United States of America and others

– The White House, Donald J. Trump, President.

– The U.S. Department of State – Bureau of East Asian and Pacific Affairs

– The Pentagon (U.S. Department of Defense)

– U.S. Embassy Seoul

– Republican Party (RNC Headquarters)

– Democratic Party (DNC Headquarters)

– Central Intelligence Agency (CIA)

– Center for Strategic and International Studies (CSIS)

– Council on Foreign Relations (CFR)

– White House National Security Council, (NSC)

– The Heritage Foundation

– United States Forces Korea (USFK)

– ROK President, Park Keun-hye

– JIIA(日本國際問題硏究所, The Japan Institute of International Affairs)

– The International Association of Constitutional Law(IACL)

– UN Secretary-General

– The Office of the High Commissioner for Human Rights(OHCHR)

– Embassy of Japan. Ambassador

– Embassy of the United Kingdom. Ambassador

– Embassy of Germany. Ambassador

– Embassy of France. Ambassador

– Embassy of Canada. Ambassador

– Embassy of Australia. Ambassador

– Delegation of the European Union. Ambassador

– Embassy of Italy. Ambassador

– U.S. The Senate 상원 외교위원회 공화당 간사 James E. Risch (RNC)

– U.S. The Senate 상원 외교위원회, H.R.3429핵심의원 Jeanne Shaheen (DNC)

– U.S. The House of Representatives 하원 의장 Mike Johnson (RNC)

– U.S. The House of Representatives 하원 외교위원장 Michael McCaul (RNC)

– U.S. The House of Representatives 하원 외교위 민주당 간사 Gregory W. Meeks

– U.S. The House of Representatives 하원 군사위원장 Mike Rogers (RNC)

– U.S. The House of Representatives 하원 의원 Ami Bera (H.R.3429 주도, DNC)

 

From: The Constitutional Guardians Association of the RoK and others
Representative ; Park Sang-gu

 

[Civil Diplomatic Letter No.15]

Beyond Ineffective Proceduralism: An Urgent Call for Immediate Action from the Alliance to Prevent Catastrophe

실효성 없는 절차주의를 넘어, 파국을 막기 위한 동맹의 즉각적 행동을 촉구한다

 

As a citizen of the Republic of Korea, I send this letter to you—the leaders of the international community who share the great values of freedom, democracy, and the rule of law, and who have preserved the history of an alliance forged in blood over decades—with a heavy heart and a sense of desperate, existential crisis.

 

We are not unaware of the symbolic significance of the institutional efforts recently demonstrated by the U.S. Congress for the stability and peace of the Indo-Pacific region, including the passage of the ‘US-Japan-ROK Trilateral Cooperation Oversight Act (H.R.3429)’ through the U.S. House of Representatives.

 

The intent to establish a regular dialogue channel among the legislatures of the three nations, independent of regime changes, and to build a sustainable security framework appears highly idealistic and flawless on paper.

 

However, amidst the cold history of international politics and on the absolute frontlines of the urgent crisis currently engulfing the Republic of Korea, we solemnly declare that we have reached a critical breaking point where we can no longer entrust the destiny of our nation to such “diplomatic rhetoric” and the “perpetual formation of consultative bodies.“

 

 

First, remember the historical blunders brought about by the “calculators of national interest.“

 

In the past, whenever the North Korean nuclear threat escalated, the international community and the United States fell into the naive optimism that the problem could be resolved within the framework of dialogue, negotiation, and institutions.

 

While the U.S.-centered international policeman squandered years squandering time, watching its own political calendar and tapping the calculator of immediate national interests under the guise of “Strategic Patience,” North Korea virtually achieved the completion of its nuclear arsenal.

 

The deferred time during which the international community exchanged documents at conference tables and debated norms was not a period of security for the alliance, but a “fatal hour of strategic blunder” that abandoned the frontlines, allowing enemies to build strength and seize strategic dominance.

 

The deep distrust and cynicism of our people, who lament that “they always did that, and once again they missed the golden hour,” is by no means an unfounded emotion; it is the scar left by the painful failures of the alliance witnessed over the past decades.

 

 

Second, the patriotic citizens of Korea are prepared even for “martyrdom” for their country.

 

The ideological war currently raging inside the Republic of Korea is not a peaceful disagreement of political opinions.

 

The harsh reality we face today is the pervasive presence of an anti-state, subverting cartel that shakes the nation’s identity and security ecosystem from its very foundations, blindly following the directives of hostile forces, and attempting to hand over our national interests wholesale.

 

In a desperate situation where our own living room is on fire and the dam is collapsing, a bill that suggests “gathering regularly to discuss cooperation as if debating dinner menus” is mind-bogglingly leisurely.

 

Today, countless patriotic citizens of the Republic of Korea, deceived by the state and not even knowing what the root cause of the immediate problem is, are facing an extreme crisis of fear that the liberal democratic constitutional order of this country could be completely overturned.

 

Consequently, unaware of being part of the anti-state cartel, cries of “Yoon Suk-yeol Again”—invoking the head of the previous regime—or slogans merely demanding a “re-election” despite the fraudulent election irregularities that poured out in the recent June 3rd local government mayoral elections, continue day and night without boundary even after the election day.

 

However, the ruinous, illegal puppet regime driven by North Korea’s subversion plots and the media subjugated to it are blocking the eyes and ears of the public, making it difficult to even grasp the root cause of the national disaster we face.

 

The vast majority of our patriotic citizens are enduring each day with a grim and desperate resolve, prepared even for martyrdom (自決)—sacrificing their very lives—if it means protecting the country.

 

In a time of crisis where citizens are waging a desperate and agonizing battle for national salvation, their throats choking with tears as they sing the national anthem on the brink of life and death, debating diplomatic protocols and proceduralism is utterly useless in the face of the urgent situation currently confronting the Republic of Korea.

 

Furthermore, this aligns with the core reason we implore that the transfer of wartime operational control (OPCON) of South Korea must never be negotiated with an illegal, anti-constitutional regime: members of a parliament representing South Korea under an illegal regime are not valid, legitimate, or genuine counterparts for the US-Japan-ROK trilateral agreement.

 

We cannot help but warn against the greatest contradiction of the bill passed by the U.S. Congress. While the United States seeks to treat the South Korean ‘National Assembly’ as a partner for dialogue, the very forces composing that parliament are entangled in security subversion and anti-state cartels. Thus, the very authenticity and integrity pursued by the bill cannot be established.

 

 

Third, the collapse of Korea will lead to the bankruptcy of the United States and the free world.

 

If the allies stand by and watch the internal ideological shifts and the fracturing of the security frontline in Korea as a mere “neighbor’s domestic quarrel” or a matter for “post-facto management,” they will soon pay an unimaginable price. The Republic of Korea is not a simple, one-sided beneficiary in Asia. Geopolitically, it is a massive, frontline bulwark blocking the expansion of communist totalitarian forces.

 

If our patriotic citizens’ final line of resistance collapses and this bulwark completely deviates into a different orbit, the hegemony and security network that the United States has built in the Indo-Pacific region at the cost of astronomical wealth and blood will suffer a chain bankruptcy on that very day. Our crisis is immediately America’s crisis, and the total ruin of the entire free world.

 

 

Our demand: We desire an “acting blade,” not a “fence of mere words.“

 

What we demand from our allies is not social gatherings of diplomats or ineffective legislative clauses. Institutionalization without action is a deception of the ally and a mere pardon given to the enemies.

We must now move away from the pervasive attitude of merely begging for cooperation and demonstrate the following immediate, substantive Denial Capability:

Execute powerful international financial sanctions and judicial cooperation to track and cut off the funding lifelines of domestic and international treasonous cartels that destroy security and harm national interests.

Have the legislatures of the three nations jointly issue a powerful warning against attempts to overturn the liberal-democratic constitutional order, and activate a real-time international surveillance network against the backing forces.

Stop wasting time tapping the calculators of national interest, and show through action that the value of the alliance is proven not at conference tables, but in decisive moments amidst crisis.

We vividly remember the countless historical tragedies where nations lost their destiny by blindly trusting the promises of an alliance. If the United States and the international community fall into the trap of proceduralism and stand by while the citizens of the Republic of Korea risk their lives to save their country, it will be recorded as the most fatal strategic blunder in history.

Time is no longer on our side. We urge decisive, immediate resolution and action from the free world to prevent catastrophe.

We strongly request the invocation of wartime operational control based on the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty. If the Republic of Korea—an aircraft carrier launched in front of the Chinese Communist Party (CCP)—collapses, the ally, the United States, will also face bankruptcy. The free world’s defense line will be swept away like dominoes.

Therefore, do not be content with the “U.S.-Japan-South Korea Trilateral Cooperation Act,” which leisurely calls meetings as if choosing a dinner menu. Substantive action is required right now to freeze the funds of treasonous forces and neutralize anti-constitutional, anti-international order traitors.

As such an extraordinary and emergency security control mechanism on a combined ROK-U.S. level operates, a national awakening regarding the long-standing illegal, unauthorized governance driven by the thoughtless, anti-constitutional regime inside the country must take place.

Furthermore, there is an ultimate problem that we must ponder together with our ally. Looking at the population dashboard of the Republic of Korea, one cannot help but lose sleep over the existence of the nation and the lives of future generations.

Currently, through human-wave tactics and an illegal, pro-CCP, pro-North regime, Chinese nationals are being actively accepted under policy benefits differentiated from native citizens. In a structure comparing South Korea’s current population of 50 million against the CCP’s 1.4 billion, sending over just a small fraction allows them to naturally and easily seize control of South Korea’s society, culture, and political power.

Faced with these predicted demographic statistics and the social issues already manifesting in South Korea, the patriotic citizens of South Korea hold a desperate stance: to resist the encroachment of the CCP, they are willing to upgrade the ROK-U.S. alliance to an “enduring and complete security and sovereignty integration system” beyond NATO levels, if necessary, to protect freedom.

This is not my isolated thought; it is a viewpoint shared by many texturing conversations with those who understand the demographic structure and cherish freedom.

Dealing with South Korea’s profound situation is not a matter where one can settle for something like the “U.S.-Japan-South Korea Trilateral Cooperation Act.” In 20 years, South Korea will face a structure of sharp population decline, and it is certain that by then, it will be too late for the United States to politically respond to the completed communization of the Korean Peninsula by the CCP.

The core issue is not the immediate denuclearization of North Korea or the transition of OPCON. Such matters should already be deemed minor details; rather, the protection of human rights, freedom, and a thousand-year grand strategy must be reflected and pursued in U.S. national policy.

Given these circumstances, as we look ahead at the century-long future of the Korean state under deep concern, how can desk-bound discussions under the “U.S.-Japan-South Korea Trilateral Cooperation Act” be of great consequence?

If allies do not ponder and prepare together, both nations will ultimately face the same fate, with only a difference in order; history will allow our countries to be swallowed by a prepared, overwhelming tide. By that time, most of us may have left this world, but allowing our descendants to be caught in an abnormal, bizarre vortex of history would be highly irresponsible of us as ancestors, parents, and seniors today.

Therefore, South Korea believes that by immediately invoking wartime operational control, a combined ROK-U.S. force must activate an emergency security cooperation mechanism equivalent to declaring a hybrid war, freeze the funds of the treasonous cartel, and completely isolate and neutralize their subversive networks through the international judicial web before proceeding to the next steps.

 

 

The Mutual Defense Treaty and the United Nations Charter

 

1) The Concept of War

 

War goes beyond simply “fighting with weapons”; it is the most destructive and complex political, social, and military phenomenon in human history.

 

Conventional Warfare:

The Phenomenon of Destruction and Slaughter Accompanied by the Sound of Gunfire and ArtilleryThe violence of tangible means: This refers to “armed conflict between nation-states possessing regular armed forces,” an act in which a state employs military force (physical might) to compel the enemy to submit to its will.

 

Unconventional Warfare:

The Total Mobilization of Hybrid, Psychological, and Cognitive WarfareHybrid Warfare: A state of Total War that complexly blends conventional military force with unconventional tactics, cyber terrorism, public opinion manipulation through fake news (psychological warfare), economic pressure, and internal subversion (co-opting anti-state forces).

 

Psychological and Cognitive Warfare: A war waged before crossing swords, contaminating the minds and ideologies of the enemy nation’s citizens so they lose the ability to discern “who is the enemy and who is the ally,” causing the nation to collapse from within.

 

When considering the core essence stated by Clausewitz that “the object of war is the compulsory submission of the enemy, and to achieve this, their will to resist must be broken,” even if no territory has been seized, if a nation’s governance system or its citizens’ ideology has been captured by hostile forces, it is already in a state of having lost a “silent war.“

 

Ultimately, war does not merely signify a physical state where artillery fire is exchanged across a border line. Unconventional warfare is the core concept of modern warfare essential to understanding the current crisis confronting the Republic of Korea and global conflicts; the international community must understand the plea of the Korean people through this lens.

 

 

2) The ROK-U.S. Mutual Defense Treaty (Mutual Defense Treaty between the Republic of Korea and the United States of America)

 

The Mutual Defense Treaty is the clause that embodies the “collective self-defense right (based on Article 51 of the UN Charter)” wherein both nations militarily intervene to protect one another.

 

Article II: The Parties will consult together whenever, in the opinion of either of them, the political independence or security of either of them is threatened by external armed attack. Separately and jointly, by self-help and mutual aid, the Parties will maintain and develop appropriate means to deter armed attack and will take suitable measures in consultation and agreement to implement this Treaty and to further its purposes.

 

Article III: Each Party recognizes that an armed attack in the Pacific area on either of the Parties in territories now under the administrative control of the other, or hereafter recognized by one of the Parties as lawfully brought under the administrative control of the other, would be dangerous to its own peace and safety and declares that it would act to meet the common danger in accordance with its constitutional processes.

 

 

3) The Charter of the United Nations

The UN Charter contains the legal basis allowing the United Nations Security Council to exercise “legal use of force” against forces that disrupt international peace.

 

Article 42:Should the Security Council consider that measures provided for in Article 41 would be inadequate or have proved to be inadequate, it may take such action by air, sea, or land forces as may be necessary to maintain or restore international peace and security. Such action may include demonstrations, blockade, and other operations by air, sea or land forces of Members of the United Nations.

 

Article 43:All Members of the United Nations, in order to contribute to the maintenance of international peace and security, undertake to make available to the Security Council, on its call and in accordance with a special agreement or agreements, armed forces, assistance, and facilities, including rights of passage, necessary for the purpose of maintaining international peace and security. Such agreement or agreements shall govern the numbers and types of forces, their degree of readiness and general location, and the nature of the facilities and assistance to be provided. The agreement or agreements shall be negotiated as soon as possible on the initiative of the Security Council. They shall be concluded between the Security Council and Members or between the Security Council and groups of Members and shall be subject to ratification by the signatory states in accordance with their respective constitutional processe.

 

Ultimately, if Articles 42 and 43 of the UN Charter represent the comprehensive military authority of the international community, Articles 2 and 3 of the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty are the most powerful military shield protecting the Republic of Korea.

 

However, because this shield also moves only when the political determination (constitutional processes) of the U.S. Congress and the condition of an explicit external invasion are met, this is precisely why we must powerfully pressure the alliance for “immediate action” and cry out for self-reliance.

 

In the concept of modern warfare, the most critical frontline is not merely military might, but the ironclad mutual solidarity and security consciousness of the citizens determined to protect the nation’s identity and liberal democratic system.

 

The actual situation of Korea, an ally, is an anti-constitutional regime that has assumed the guise of capturing all public authority of the state after subverters, including spies, ousted the legitimate President Park Geun-hye. It is imperative to understand this entity as an enemy; this is a stern warning that if the United States gets entangled in their conspiracies and ploys, global freedom will suffer a fatal blow.

 

The Value of the Constitution and the Mission of the Citizens

 

“National education,” through which citizens learn the law themselves and awaken to the values of the Constitution, is not a charity of knowledge bestowed by legal experts and authorities; the Constitution is a razor-sharp shield that the sovereign rulers must grasp with their own hands to defend their rights.

 

There is a force that allows a small patriotic organization, the ‘Constitutional Governance Alliance (CGA),’ to contend with the illegal puppet regime of this country, boldly calling the “ringleader” a ringleader. It is thanks to the ‘Constitution of the Republic of Korea,’ which, though torn to shreds, still exists formally. Because of this, even when we lambasted the ruinous ringleaders of the anti-state cartel with the voice of legal justice, we have remained unharmed until now.

 

Even if the air of this unlawful era becomes so foul that we can no longer endure it, we have nothing to fear. Next to delicious dining lies excretion, which is why we could eat; next to life also lies death, which allows us to feel the true taste of living. Excretion and death are by no means negative words. In a world where it is a relief that excretion and death exist, what should a sovereign ruler fear to neglect reclaiming the ruler’s rightful authority? Before the justice of a sovereign ruler who does not fear death, the intimidation of those in power can never prevail.

 

Social enlightenment is not the simple transmission of knowledge, but a process of realizing constitutional values and the very essence of democracy.

 

Do not harbor the illusion that you have fulfilled the duty of a sovereign ruler merely by “casting a vote once every few years.”

 

Voting within a electoral board designed by those in power is nothing more than “formal sovereignty.” The true power of “popular sovereignty” lies in the “substantial sovereignty” that monitors and demands the spirit of the Constitution in daily life.

 

 

With the Utmost Desperation, Praying You Never Do So Again

 

On the blood-stained ridges of the Korean Peninsula,

Even at the Chosin Reservoir, where comrades froze to death,

Even in the jungles of Vietnam, thick with the smoke of gunfire,

They always stood there, tapping their calculators.

 

Even in the face of the fury of a bleeding ally cut down by axe blades,

Even amid the humiliation as the USS Pueblo was dragged into cold waters,

The cries of rage returned as empty diplomatic dispatches,

And the name of the alliance was always lighter than the weight of national interest.

 

America was always like that.

That hand we believed to be a trusted ally forged in blood

Was a cold handshake, ready to be withdrawn at any moment

The very second their own interest reached its end.

 

Behold,

The countless warnings embedded in history.

Even if this land turns entirely crimson,

Even if the banner of the alliance burns away and vanishes,

They will, in the end, from far beyond the horizon of the Pacific,

Merely watch as if observing a fire across the river,

And one day, silently raise anchor and pull away.

 

As they always have…

 

 

 

Only

The national will of independence, self-help, and self-reliance

Shall bring peace to the people

And prosperity to the nation.

 

We offer this desperate and earnest plea within an alliance that respects freedom, imploring you to ensure we do not ultimately arrive at such a conclusion.

 

 

June 14, 2026

 

 

 

With highest respect,

 

 

Constitutional Guardians Alliance (CGA)

of the Republic of Korea

Representative Park Sang-gu

 

 

Institute for National Prosperity and Power (INPP)

Director Kim Dae-heung

 

 

 

Presented by the ROK Civil Diplomacy Intellectuals Solidarity for the Defense of Liberal Democracy and Constitutional Order

[민간외교서한 제15호]

실효성 없는 절차주의를 넘어,
파국을 막기 위한 동맹의 즉각적 행동을 촉구한다

 

수신 (TO): 미국 정부, 자유세계의 지도자들 및 저명한 국제기구 책임자 귀중

백악관 (The White House) – 도널드 J. 트럼프 미국 대통령

미 국무부 (The U.S. Department of State) – 동아시아·태평양 연안국 장관실/국

펜타곤 (The Pentagon) – 미국 국방부

주한미국대사관 (U.S. Embassy Seoul) – 대사대리 및 정무과

공화당 전국위원회 (RNC Headquarters) – 본부

민주당 전국위원회 (DNC Headquarters) – 본부

미 중앙정보국 (CIA) – 국장 및 분석실

백악관 국가안보회의 (NSC) – 대통령 국가안보보좌관

전략국제연구소 (CSIS)

외교협회 (CFR)

헤리티지 재단 (The Heritage Foundation)

주한미군사령부 (USFK) – 사령관 및 지휘부

대한민국 대통령 – 박근혜

일본국제문제연구소 (JIIA)

국제헌법학회 (IACL)

유엔 (United Nations) – 사무총장

유엔 인권최고대표사무소 (OHCHR)

주대한민국 일본대사관 – 특명전권대사

주한 영국대사관 – 대사

주한 독일대사관 – 대사

주한 프랑스대사관 – 대사

주한 캐나다대사관 – 대사

주한 호주대사관 – 대사

주대한민국 유럽연합(EU) 대표부 – 대표부 대사

주한 이탈리아대사관 – 대사

제임스 E. 리시 (James E. Risch) 상원의원 – 미 연방 상원 외교위원회 공화당 간사 (공화당)

진 샤힌 (Jeanne Shaheen) 상원의원 – 미연방 상원외교위원회 위원. H.R.3429핵심 (민주당)

마이크 존슨 (Mike Johnson) 하원의장 – 미 연방 하원 의장 (공화당)

마이클 매콜 (Michael McCaul) 하원의원 – 미 연방 하원 외교위원장 (공화당)

그레고리 W. 미크스 (Gregory W. Meeks) 하원의원 – 미 연방 하원 외교위원회 민주당 간사

마이크 로저스 (Mike Rogers) 하원의원 – 미 연방 하원 군사위원장 (공화당)

아미 베라 (Ami Bera) 하원의원 – 미 연방 하원의원 및 H.R.3429 주도의원 (민주당)

 

발신 (FROM): 대한민국 헌법수호단

 

 

 

[민간외교서한 제15호]

실효성 없는 절차주의를 넘어,
파국을 막기 위한 동맹의 즉각적 행동을 촉구한다

 

자유와 민주주의, 그리고 법치라는 위대한 가치를 공유하며 수십 년간 피로 맺어진 동맹의 역사를 지켜온 국제사회의 지도자 여러분께 대한민국 국민의 한 사람으로서 무거운 마음과 절박한 위기의식을 담아 이 서한을 보냅니다.

 

최근 미국 하원을 통과한 ‘한미일 3자 협력법(H.R.3429)’을 비롯하여, 인도·태평양 지역의 안정과 평화를 위해 미 의회가 보여준 제도적 노력에 대해 우리는 그 상징적 의미를 모르는 바가 아닙니다.

 

정권 교체와 무관하게 3국의 입법부가 정례적 대화 채널을 구축하고 지속 가능한 안보 틀을 만들겠다는 취지는 문서 위에서는 대단히 이상적이고 완벽해 보입니다.

 

그러나 우리는 국제정치의 냉혹한 역사 속에서, 그리고 현재 대한민국이 처한 급박한 시국의 최전선에서, 더 이상 이러한 ‘외교적 수사’와 ‘만연한 협의체 구성’에 국가의 명운을 의탁할 수 없는 임계점에 도달했음을 엄숙히 선언합니다.

 

 

첫째, ‘국익의 계산기가 불러온 역사적 실책을 기억하십시오.

 

과거 국제사회와 미국은 북한의 핵 위협이 고조될 때마다 대화와 협상, 그리고 제도의 틀 안에서 문제를 해결할 수 있다는 낙관론에 빠져 있었습니다.

 

미국 중심의 국제경찰국가가 자국의 정치적 일정과 눈앞의 국익 계산기를 두드리며 ‘전략적 인내’라는 이름 아래 세월을 보내는 동안, 북한은 사실상 핵무기 완성을 이루어냈습니다.

 

국제사회가 회의 테이블에서 서류를 주고받고 규범을 논하는 유예된 시간은, 동맹에게는 안위의 시간이 아니라 적들에게 힘을 기르고 전략적 우위를 점할 수 있도록 방치한 ‘치명적인 실책의 시간’이었습니다. “늘 저러다가 또 골든타임을 놓치고 말았다”는 우리 국민들의 깊은 불신과 냉소는 결코 근거 없는 감정이 아니라, 지난 수십 년간 목격해 온 동맹의 뼈아픈 불이행이 남긴 상흔입니다.

 

 

둘째, 한국의 애국 국민들은 나라를 위한 자결까지 각오하고 있습니다.

 

지금 대한민국 내부에서 벌어지고 있는 이념 전쟁은 평화로운 정치적 견해 차이가 아닙니다.

 

국가의 정체성과 안보 생태계를 밑바닥에서부터 흔들고, 적대 세력의 노선에 부화뇌동하며 국익을 통째로 넘겨주려는 이적 카르텔 세력이 만연해 있는 것이 오늘날 우리가 마주한 가혹한 현실입니다.

 

당장 집 안방에 불이 나고 둑이 무너져 내리는 급박한 상황에서, “정기적으로 모여 식사 타입을 논하듯 협력을 구하자”는 식의 법안은 한가하기 짝이 없습니다.

 

지금 대한민국의 수많은 애국 국민들은 국가에 속아서는 당면의 문제의 근본이 무엇인지 조차도 모른 채, 이 나라의 자유민주주의 헌정 질서가 통째로 전복될지 모른다는 극단의 위기의식에 봉착해 있습니다.

 

그래서 이적 카르텔의 일원인 줄도 모르고 지난 정권의 수괴인 “윤석열 어게인”의 외침이나, 근일 6. 3. 지방자치 기초단체장 선거에서 쏟아져 나온 부정선거에도 그냥 ‘재선거“하라는 식의 구호가 밤낮의 경계없이 선거일 이후로 계속 이어지고 있습니다.

 

하지만 대한민국이 처한 북한의 적화 공작에 의한 망국적 불법 정권과 그에 예속된 언론마저도 국민의 눈과 귀를 막아, 국난에 처한 근본 문제의 파악조차 어려운 지경에 처해 있습니다.

 

우리 애국 국민 대다수는 나라를 지키기 위해서라면 목숨을 바치는 자결(自決)조차 불사하겠다는 가혹하고 처절한 각오로 나날을 버텨내고 있습니다.

 

국민들이 생사의 기로에 서서 부르는 애국가에 목이 매여 노래를 계속 부를 수 없는 절박하고도 처절한 구국의 사투를 벌이고 있는 시국에, 외교적 프로토콜과 절차 주의를 논하는 것은 현재 대한민국이 처한 급박한 상황 앞에서는 아무런 도움이 되지 못합니다.

 

또한 한국의 전시작전권 이양을 반헌법 세력의 불법 정권과는 논해서는 안된다고 간청하는 이유와 맥을 같이 하는 것으로, 불법 정권하의 한국을 대표한 의회의 일원은 한 미 일 3자 협약의 온당하고도 진정한 대화의 상대방이 아니라는 것입니다.

 

미국 의회가 통과시킨 법안의 가장 큰 모순점으로서, 미국은 한국의 ‘의회’를 대화 주체로 삼으려 하지만, 정작 그 의회를 구성하는 세력 자체가 안보적 전복이나 이적 카르텔에 연루되어 있어, 법안이 추구하는 진정성 자체가 성립할 수 없음을 경고하지 않을 수 없습니다.

 

 

셋째, 한국의 붕괴는 미국과 자유세계의 파산으로 이어질 것입니다.

 

동맹국들이 한국의 내부적 이념 지형 변화와 안보 전선의 균열을 ‘남의 집 안 싸움’이나 ‘사후 관리 대상’ 정도로 방관한다면, 조만간 상상을 초월하는 대가를 치르게 될 것입니다. 대한민국은 단순한 아시아의 일방적 수혜국이 아닙니다. 지정학적으로 공산 전체주의 세력의 팽창을 막아내는 최전방의 거대한 방파제입니다.

 

만약 우리 애국 국민들의 최후의 저항선마저 무너져 이 방파제가 통째로 다른 궤도로 이탈한다면, 미국이 인도·태평양 지역에서 천문학적인 비용과 피를 흘려가며 구축해 온 패권 체제와 안보 네트워크는 그날로 연쇄 도산(bankrupt)할 것입니다. 우리의 위기는 곧 미국의 위기이며, 자유세계 전체의 파멸입니다.

 

 

우리의 요구는 행동하는 칼날을 원합니다.

 

우리가 동맹국에 요구하는 것은 외교관들의 사교 모임이나 실효성 없는 법안 조항이 아닙니다. 행동이 따르지 않는 제도화는 동맹국에 대한 기만이자 적들에게 주는 면죄부일 뿐입니다.

 

이제는 만연한 협력을 구하는 태도에서 벗어나, 다음과 같은 즉각적이고 실질적인 거부 능력(Denial Capability)을 발휘해야 합니다.

 

안보를 파괴하고 국익을 해하는 국내외 이적 카르텔의 자금줄을 추적하고 차단하는 강력한 국제 금융 제재와 사법 공조를 단행하십시오.

 

자유민주주의 헌정 질서를 전복하려는 시도에 대해 3국 의회가 공동으로 강력한 경고를 발령하고, 배후 세력에 대한 실시간 국제 감시망을 가동하십시오.

 

더 이상 국익의 계산기를 두드리며 세월을 보내지 말고, 동맹의 가치가 회의 테이블이 아닌 위기 속의 결단에서 증명됨을 행동으로 보여주십시오.

 

우리는 동맹의 약속만을 맹신하다가 국가의 명운을 잃어버린 수많은 역사적 비극을 똑똑히 기억합니다. 대한민국 국민들이 목숨을 걸고 나라를 지키려 사투를 벌이는 지금, 미국과 국제사회가 또다시 절차주의의 함정에 빠져 방관한다면 역사상 가장 치명적인 전략적 실책으로 기록될 것입니다.

 

시간은 더 이상 우리의 편이 아닙니다. 파국을 막기 위한 자유세계의 단호하고 즉각적인 결단과 행동을 촉구합니다.

 

한미상호방위조약에 근거한 전시작전권 발동을 강력히 요청합니다.

중공 앞에 띄운 항공모함 대한민국이 무너지면 동맹 미국도 파산에 이를 것입니다. 그렇게 국제사회의 자유수호 전선이 도미노처럼 휩쓸릴 것입니다.

 

그러니 식사 메뉴 고르듯 한가하게 회의만 소집하는 ‘한미일 3자협력법’에 만족하지 말고, 당장 이적 세력의 자금줄을 묶고, 반헌법, 반국제질서의 이적세력을 체포하는 실질적 행동이 필요하다 봅니다.

 

이렇게 한미 연합 차원의 초법적·비상적 안보 통제 메커니즘이 작동하면서, 이에 이른 자국 내의 반헌법적 실상에 대한 국민적 각성이 일어나야 할 것입니다.

 

그리고, 동맹국과 함께 고민해야 할 궁극적인 문제가 있습니다.
대한민국 인구 상황판을 보시면 나라의 존재와 후세의 삶에 잠을 설치는 고민을 하지 않을 수 없습니다.

 

지금 중공의 인해전술과 불법 친중공 친북 정권이 그들을 내국인과 달리 차별화된 정책상의 혜택으로써 중국인을 적극적으로 받아들이고 있습니다. 현재의 한국 인구 5천만명 대 중공의 10억 인구에서, 조금만 보내줘도 한국의 사회 문화 정권을 참으로 자연스럽고 쉽게 장악하는 구조입니다.

 

이런 상황에서 예견된 인구 통계와 이미 실상으로 드러나는 한국 내의 사회 문제를 보면서, 대한민국의 애국 국민들은 중공의 잠식에 저항하기 위해, 필요하다면 한미 동맹을 나토(NATO) 이상의 ‘영구적이고 완전한 안보·주권 일체화 체제’로 격상해서라도 자유를 지키겠다는 처절한 입장입니다. 이것은 저 혼자만의 생각이 아니라, 주변 일부의 견해를 들어 본 바지만, 인구구조를 알고, 자유를 아는 한국인이라면 다 선호하는 견해입니다.

 

이런 깊은 문제를 안고 있는 한국의 상황에 대처하기를 ‘한미일 3자협력법’ 정도에 안주할 수 있는 문제가 아닙니다. 한국의 20년 후는 당장의 인구가 급감하는 구조이고, 그때까지 진행된 한반도의 중공화에 미국이 정책적으로 대응하기에는 이미 때가 늦어 있을 것임은 분명합니다.

 

당장의 북한 비핵화 및 전시작전권 이양 여부의 문제가 핵심이 아닌, 이미 이런 문제는 소소한 문제로 치부하고, 인권과 자유의 수호, 그 천년대계를 미국의 국가 정책에 반영하고 추진해야 할 일입니다. 상황이 이러한데 한국의 국가 미래 백년대계를 내다보면서, 심히 우려스러운데 ‘한미일 3자협력법’에 의한 탁상 토론이 대수이겠습니까?

 

그래서 한국은 당장의 전시작전권 발동으로 한미 연합 세력이 하이브리드전 발령에 준하는 비상 안보 공조를 가동하여, 이적 카르텔의 자금을 동결하고 국제 사법망을 통해 이들의 전복 행위를 완벽히 격리 및 무력화해야 한다고 봅니다.

 

동맹국이 함께 고민하고 준비하지 않으면, 결국 양국은 선후의 순서만 있을 뿐, 역사는 우리들 국가를 준비된 대세에 잠식되게 하고 말 것입니다. 그때쯤에는 우리들 대부분이 세상을 떠난 후일지 모르지만, 우리들의 자손이 비정상적인 이상한 역사의 회오리에 말려들게 한다는 것은 조상으로서, 부모로서, 선배로서 오늘에 무책임할 일이 아닐 것입니다.

 

 

한미상호방위조약과 유엔헌장이 있습니다.

 

1) 전쟁(War)의 개념

 

전쟁은 단순히 ‘무기를 들고 싸우는 것’을 넘어, 인류 역사상 가장 파괴적이면서도 복잡한 정치적·사회적·군사적 현상입니다.

 

① 정규전 ; 총 포성이 들리며 파괴와 살육의 현상전

유형적인 수단의 폭력성: ‘정규군을 보유한 국가와 국가 간의 무력 충돌’을 의미하는, 국가가 자국의 의지를 적에게 강요하기 위해 군사력(물리적 무력)을 사용하는 행위입니다.

 

② 비정규전 ; 하이브리드전과 심리전 및 인지전의 총체적 동원전

하이브리드전쟁(Hybrid Warfare): 정규전(군사력)에 비정규전, 사이버 테러, 가짜뉴스를 통한 여론 조작(심리전), 경제적 압박, 내부 교란(이적 세력 포섭) 등을 복합적으로 전개하는 초총력전(Total War) 양상의 전쟁입니다.

심리전 및 인지전(Cognitive Warfare): 총칼을 겨누기 전에, 적국 국민들의 정신과 사상을 오염시켜 ‘누가 적이고 우방인지’ 분간하지 못하게 만들어 스스로 무너지게 하는 전쟁입니다.

 

“전쟁의 목표는 적의 굴복(제압)이며, 적을 굴복시키기 위해서는 그들의 저항 의지를 꺾어야 한다”는 본질을 생각할 때, 영토를 빼앗기지 않았더라도 한 국가의 지배 체제나 국민의 사상이 적대 세력에게 장악당했다면 그것은 이미 ‘소리 없는 전쟁에서 패배한 상태’와 같습니다.

 

결국 전쟁이란 단순히 국경선에서 총포가 오가는 물리적 상태만을 의미하지 않습니다. 비정규전은 현재 대한민국이 처한 시국이나 전 세계적 갈등을 이해하는 데 핵심이 되는 현대 전쟁의 개념인 것으로, 이로써 한국민의 호소를 이해해야 합니다.

 

 

2) 한미상호방위조약(Mutual Defense Treaty between the Republic of Korea and the United States of America)

 

한미상호방위조약은 양국이 서로를 지키기 위해 군사적으로 개입하는 ‘집단 자위권(유엔헌장 제51조에 근거)’을 구체화한 조항입니다.

 

2 당사국 중 어느 1국의 정치적 독립 또는 안전이 외부로부터의 무력공격에 의하여 위협을 받고 있다고 어느 당사국이든지 인정할 때에는 언제든지 당사국은 서로 협의한다. 당사국은 단독적으로나 공동으로나 자조와 상호원조에 의하여 무력공격을 방지하기 위한 적절한 수단을 지속하며 강화시킬 것이며 본 조약을 이행하고 그 목적을 추진할 적절한 조치를 협의와 합의하에 취할 것이다.

3 각 당사국은 타 당사국의 행정지배 하에 있는 영토와 각 당사국이 타 당사국의 행정지배 하에 합법적으로 들어갔다고 인정하는 금후의 영토에 있어서 타 당사국에 대한 태평양 지역에 있어서의 무력공격을 자국의 평화와 안전을 위태롭게 하는 것이라고 인정하고, 공통한 위험에 대처하기 위하여 각자의 헌법상의 수속에 따라 행동할 것을 선언한다.

 

3) 유엔헌장(Charter of the United Nations)

 

유엔헌장은 유엔 안전보장이사회가 국제 평화를 해치는 세력에 대해 ‘법적 무력 행사’를 할 수 있는 근거를 담고 있습니다.

 

42 안전보장이사회는 제41조에 규정된 조치(비군사적 제재)가 불충분하다고 인정하거나 또는 불충분한 것으로 판명되었다고 고려하는 경우, 국제 평화와 안전을 유지하거나 회복하는 데 필요한 공군, 해군 또는 육군에 의한 조치를 취할 수 있다. 그러한 조치는 유엔 회원국의 공군, 해군 또는 육군에 의한 시위, 봉쇄 및 기타 작전을 포함할 수 있다.

 

43 모든 유엔 회원국은 국제 평화와 안전의 유지에 기여하기 위하여, 안전보장이사회의 요청에 따라 그리고 특별협정에 의하여, 국제 평화와 안전을 유지할 목적으로 필요한 군대, 원조 및 통행권을 포함한 편의를 안전보장이사회에 제공할 것을 약속한다.

그러한 협정은 군대의 수와 종류, 그들의 준비 태세 및 일반적 위치, 그리고 제공될 편의와 원조의 성격을 규정한다.

그 협정은 안전보장이사회의 주도로 가능한 한 속히 교섭되어야 한다. 협정은 안전보장이사회와 회원국 간 또는 안전보장이사회와 회원국 집단 간에 체결되어야 하며, 서명국에 의하여 각국의 헌법적 절차에 따라 비준되어야 한다.

 

결국, 유엔헌장 제42·43조가 국제사회의 포괄적 군사권이라면, 한미상호방위조약 제2·3조는 대한민국을 지키는 가장 강력한 군사적 방패입니다.

 

다만 이 방패 역시 미국 의회의 정치적 결단(헌법적 절차)과 확실한 외부 침략이라는 조건이 충족되어야 움직이므로, 우리가 동맹의 ‘즉각적인 행동’을 강력히 압박하고 자강을 외쳐야 하는 이유가 바로 여기에 있습니다.

 

현대의 전쟁 개념에서 가장 중요한 전선은 군사력뿐만 아니라, 국가의 정체성과 자유민주주의 체제를 지키려는 국민들의 단호한 상호 결속과 안보 의식이라고 볼 수 있습니다.

 

동맹 관계에 있는 한국의 실황은 이미 간첩 등 불순 세력이 적법한 대통령 박근혜를 내치고, 국가의 모든 공권력을 장악한 양상의 반헌법성 정권으로서 적으로 이해가 필요한, 여기에 미국이 음모와 수작에 휘말릴 때 세계의 자유는 치명타를 입게 된다는 경고입니다.

 

 

헌법의 가치와 국민의 사명

 

국민 스스로 법을 배우고 헌법의 가치를 깨우치는 ‘국민 교육’은, 법 전문 지식인과 권력자들이 베푸는 지식의 시혜가 아니라, 주권자의 권리를 지켜내기 위해 스스로 쥐어 들어야 할 서슬 푸른 방패가 ‘헌법’입니다.

 

‘수괴’를 “수괴”라고 당당히 말하는, 작은 애국단체 ‘대한민국 헌법수호단’이 이 나라 불법 수괴정권과 다툴 수 있게 봐주는 세력이 있습니다. 그것은 갈가리 찢긴 채 그나마 형식적으로 존재하고 있는 ‘대한민국헌법’의 덕입니다. 그래서 망국의 이적 카르텔 수괴들을 법 정의로운 소리로 질타했어도 지금까지 무탈해 왔습니다.

 

물법 세월의 공기가 탁하여 더 이상 버티지 못할 지경에 이르더라도 두려울 게 없는, 맛난 취식 옆에는 배설이 있기에 먹을 수 있었고, 삶 옆에 또한 죽음이 있기에 사는 맛을 느끼며 사는 것입니다. 배설과 죽음이 결코 부정적인 단어가 아닙니다. 배설과 죽음이 있어 다행인 세상에서 무엇이 두려워 주인이 주인의 권리를 되찾기에 소홀히 하랴? 죽음을 두려워하지 않는 주권자의 정의 앞에서 권력자의 협박 따위는 결코 통할 수 없습니다.

 

사회 계몽은 단순한 지식 전달이 아니라, 헌법적 가치와 민주주의의 본질을 깨닫게 하는 과정입니다.

 

몇 년에 한 번씩 투표해 주는 것’으로 주권자의 의무를 다했다고 착각하지 마시라. 권력자들이 짜놓은 선거판에서 투표만 해주는 것은 ‘형식적 주권’에 불과하다. 일상에서 헌법의 정신을 감시하고 요구하는 ‘실질적 주권’이 진짜 ‘국민 주권’의 힘이라는 사실입니다.

 

 

제발 또 그러지 않기를 바라는 간절함으로

 

한반도의 핏빛 능선,

전우가 얼어 죽어 간 장진호에서도,

포화가 가득했던 베트남의 정글 속에서도,

그들은 언제나 계산기를 두드리며 서 있었다.

 

도끼날에 쓰러진 피 흘린 동맹의 울분 앞에서도,

푸에블로호가 차가운 바다로 끌려가던 그 수치 속에서도,

분노의 외침은 공허한 외교사절로 돌아왔고

동맹이라는 이름은 늘 국익의 무게보다 가벼웠다.

 

미국은 늘 그랬다.

우리가 피로 맺은 맹방이라 믿었던 그 손길은

자국의 이익이 다하는 그 순간,

언제든 거두어갈 준비가 되어 있는 차가운 악수였다.

 

보아라,

역사 속의 무수한 경고들을.

이 땅이 통째로 붉게 물들어 가도,

동맹의 깃발이 불타 사라져 가도,

그들은 결국 저 멀리 태평양 너머에서

그저 강 건너 불을 보듯 바라만 보다가

어느 날 소리 없이 닻을 올리고 물러설 것이다.

 

늘 그래 왔듯이

 

 

오직

자주, 자조, 자립의 국민 의지만이

국민을 평안케 하고

나라를 부강케 하리니.

끝내 결국의 이런 결론에 이르지 않도록 해 달라는,

자유를 존중하는 동맹 관계에서의 절박하고도 간절한 호소를 드립니다.

 

 

 

2026614

 

 

존경을 담아,

 

 

대한민국 헌법수호단(CGA)

대표 박상구

 

 

부국강병연구소(INPP)

소장 김대흥

 

 

 

자유민주주의와 헌법 질서를 수호하는

대한민국 민간외교 지식인 연대 배상